高级翻译学院举办2013翻译专业口笔译教学开放周
发布时间: 2013-12-16 浏览次数: 158

20131118日至22日,根据全国翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会的要求,为进一步推广专业口笔译的教学理念与方法,为各院校的专业口笔译教师提供学习与交流的平台,上海外国语大学高翻学院组织举办了2013翻译专业口笔译教学开放周。

此次开放周的内容包括:听课(口译、笔译和理论课)和座谈会(口译教学、笔译教学、理论教学)等,穿插部分国际专家的讲座。为确保教学开放周活动的培训效果,学院对参与开放周的兄弟院校教师人数进行了控制,口译方向、笔译方向以及理论方向各20名。
   
高翻学院为开放周积极调整教学安排,组织各方向教师以
教学示范、讲座讨论、实践基地现场观摩等多样化形式,帮助参与开放周的各位教师进一步提高对专业翻译教学理念及职业精神的理解与认识,了解翻译教学中的跨学科方法。

本次开放周除了得到MTI教指委、各兄弟高校的大力支持之外,还的到了联合国亚太经社委员会(UNESCAP)以及国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的友情帮助。 联合国经社委员会会议服务处处长Steven Odera 先生、国际大学翻译学院联合会名誉主席Hannelore Lee-Jahnke以及秘书长Martin Forstner专程莅临高级翻译学院,为参与开放周的教师开设讲座。讲座内容围绕着国际组织专业口笔译人才需求规格、欧洲专业口笔译教学方法与设计展开,带来了联合国等国际业界和欧洲专业翻译教学与研究最前沿的热点信息。

参与开放周活动的师生积极参与、反应热烈,双方互动频频,取得了良好效果。参与的教师纷纷表示获益匪浅,对专业翻译理念的理解进一步明了,对日后个人技能提高及改善教学质量起到了重要指导作用。

除课堂教学、专家讲座、小组讨论等活动之外,高翻学院还组织相关教师观摩了国家文化贸易语言服务基地,实地了解高翻学院这一“政产学研”结合、专业特色鲜明的综合教学改革创新的成果。

开放周还举行了简短的结业典礼,向参加活动的各高校老师颁发了全国翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会与上海外国语大学高级翻译学员联合制作的结业证书。(文/高级翻译学院  /胡欣华、韩纲治)